花見 – Hana mi – For viewing – Flower watching.
花見宴 – Flower viewing party – hanami utage
森林浴 – Shin Rin yoku – Forest bathing
自転車 – Bicycle – self moving vehicle – ji ten sha
Every day my bicycle became stronger and learned to climb mountains…
幽玄 – Yugen – subtle grace; hidden beauty; yugen; mysterious profundity; elegant simplicity; the subtle and profound.
An awareness of the Universe that triggers emotional responses too deep and mysterious for words.
木漏れ日 – Komorebi – sunlight filtering through trees.
Suiseki (水石) are small naturally occurring or shaped rocks which are traditionally appreciated. They are similar to Chinese scholar’s rocks.
Saikei (栽景) literally translates as “planted landscape”.
Wabi Sabi. In traditional Japanese aesthetics, Wabi-sabi (侘寂) is a world view on the acceptance of transience and imperfection.
According to Leonard Koren, wabi-sabi can be defined as “the most conspicuous and characteristic feature of traditional Japanese beauty and it occupies roughly the same position in the Japanese pantheon of aesthetic values as do the Greekideals of beauty and perfection in the West”.
Whereas Andrew Juniper notes that “[i]f an object or expression can bring about, within us, a sense of serene melancholy and a spiritual longing, then that object could be said to be wabi-sabi”.
For Richard Powell, “[w]abi-sabi nurtures all that is authentic by acknowledging three simple realities: nothing lasts, nothing is finished, and nothing is perfect”.
Buddhist author Taro Gold describes wabi-sabi as “the wisdom and beauty of imperfection”.
Some Chinese expressions
跑香 – Pao xiang – sweet smelling running – walking meditation
禪坐 – Chán zuò
prolonged and intense contemplation; deep meditation; dhyana
坐禪 – zuòchán – sit in meditation